Kroatian kielen opettaja toimii

Kääntäjä on erilainen ammatti, joka luodaan jatkuvasti poistuen edustajista. Siksi tämän stressin suorittavan henkilön tyyli ja juoksu ovat erittäin tärkeitä, ja niiden on vielä toimittava omanir-vivren ajatusten mukaisesti. On syytä miettiä asennettamme ja tyyliämme, aina osoittaa kunnioitusta toiselle henkilölle, ei kuitenkaan pidä unohtaa sopivan asun säätämistä taisteluihin, joissa löydämme itsemme. Yleensä puolalaisessa pukuhuoneessa ja muotoilun valinnassa käytetyissä kouluissa pitäisi olla pääasiassa puku, tai naisten tapauksessa tyylikäs puku, joka on aina esimerkiksi rakentamisen alueella, tällainen puku valitaan melko koomisesti, ja korkokengät eivät ehkä ole lainkaan mukavia, mutta myös vaarallisia . Toisin sanoen, sanomalla "miten he näkevät sinut, niin he kirjoittavat sinut", meidän on varmistettava, että ensimmäinen kokemus on tarpeen. Meidän olisi käytettävä vaatteitamme ja tapaa herättää mies luottaa siihen ja vakuuttaa hänelle, että olemme olemassa päteviä ihmisiä, jotka luovat kirjan hyvin.Toinen erittäin tärkeä tapahtuma kääntäjän työn osalta on se, että tulkki pysyy tulkkauksen aikana. Yleisesti sovitaan hyvän puolen periaatteesta, eli kääntäjä (joka on kokouksen päällikkö ottaa aseman isäntäpuolen hyvällä puolella. Korkean tason tulokkaiden osalta kaikki kääntäjän asemaa koskevat ohjeet on esitetty diplomaattiraportissa, jota kääntäjän tulee noudattaa tiukasti.Sitten kysymys itse käännöksistä tulee esiin. Riippumatta siitä, millainen tulkki on toimitettu kääntäjän koulutukseen ja henkilökohtaisiin näkemyksiin, käännöksen tekevällä henkilöllä on oltava absoluuttinen valvonta tunteiden suhteen ja täytettävä vain sen, mitä hän on kuullut lisäämättä mitään itsestään tai paljon ilman tietojen säilyttämistä. Entä jos henkilö lausui lauseen, jonka vaikutus ei ole tehokas? Emme häpeä kysyä tässä muodossa, emme improvisoi. Hän voi käydä niin, että Puolan virhe vapautetaan ilman kaikua, mutta jos se osoittaa, että käännymme johtavan lauseen väärin, se aiheuttaa paljon seurauksia.Lopussa, kääntäjän pitäisi olla, että se ei ole näkymätön tai kuulumaton. Kutsuu sitä, paitsi aikana hetki tehdä käännösten pitäisi käyttäytyä kunnolla, mutta läpi koko kokouksen. Toisin sanoen, meidän pitäisi aina ajatella niiden korkeakulttuurin ja kunnioitus toista ihmistä.